第二百二十二章 《斯巴达,墨涅拉斯的王宫前》(2 / 11)

留在宫里,还有那聪明的老总管。

让她领你看宫中的无数金银珠宝,

它们是你父亲留下,还有我亲自

在平时和战争中不断聚敛、积攒。

你会发现一切都井井有条,因为

这本是王侯的特权他远行归来,

应当看见一切的一切仍原封未动,

就好像他刚离开自己家的那一天。

要知道下属没权利改变任何一点。”

合唱队

用那不断增多的金银珠宝,

娱悦你的眼睛,你的心田!

晶莹的项链,华丽的冠冕,

静静陈列着,何等地圆满。

可你只管进去与它们比美,

它们也会马上将自己打扮。

我喜欢观看美色和黄金、

珍珠以及宝石争妍斗艳。

海伦

随后陛下又发出如下的指示

“你在依次察看过一切之后,

就取来你认为足够用的铜鼎,

以及献祭者为举行神圣祭典

手边随时需要用的各种器皿。

锅子、钵子以及平底的圆盘;

还要用长颈瓶取来圣泉净水,

还要备好柴薪,且干燥易燃;

最后,一把磨得飞快的钢刀

也不可缺少;而余下的一切

我留给你考虑,你准能想到。”

陛下一边说,一边催我快走;

但对宰杀什么样的牺牲祭祀

奥林帕斯众神,却守口如瓶。

可虑可疑啊,但我不再操心,

一切都听凭神们去安排决定

他们做起事来不顾世人感觉

是好是歹,完全随自己高兴;

咱们凡人没法子,只好忍受。

已有几次,献祭者举起利斧,

对准匍伏在地的牺牲的头颈,

可是都未砍下去,因为不是

敌兵来犯,就是惊动了神明。

合唱队

将来的事没法预料;

王后,放心进宫去,

别再烦恼!

不论祸福吉凶

都将不期而至;

我们岂能相信预兆。

特洛亚不是烧了,咱们不是

目睹过死亡,屈辱的死亡;

我们不是在这里

陪伴你,愉快地为你效劳,

仰望天空灿烂的太阳,

面对地上最美的京城,

还有你和幸运的我们?

海伦

随它去吧!不管面前是吉是凶,

我一样得毫不迟疑地走进宫殿;

长期离别、挂念和几乎丢失的

一切,不知怎么又回到了眼前。

这些我儿时曾跳上跳下的台阶,

如今双腿却没勇气送我到上面。

合唱队

姐妹们啊,咱们

悲惨地沦为俘虏,

且抛开一切苦恼,

分享主妇的幸福,

分享海伦的幸福!

她虽说归来嫌迟,

毕竟接近了故居的

炉灶,而且欢快地,

以更坚定的脚步。

赞美吧,赞美那些

赐福于人的神灵,

是他们指点了归途!

获救的人们

像长着翅膀,

能飞越艰难险阻,

不像囚徒望眼欲穿,